找论文网 > 文化论文 > 社会文化论文 >

论黄教在卫拉特中的勃兴(3)

 
[1]《准噶尔史略》编写组:《准噶尔史略》,北京:人民出版社,1985年,第25页。
[2] 樊保良、水天长主编:《阔端与萨班凉州会谈》,兰州:甘肃人民出版社,1997年,第84页。
[3]  [元]程鉅夫:《雪楼集》卷8《海云简和尚塔碑》。
[4]《元史》卷3《宪宗纪》,北京:中华书局,1976年,第3页。
[5]《大正藏》卷49,No. 2036,第704页c栏。
[6] [元]程鉅夫:《雪楼集》卷8《嵩山少林寺裕和尚碑》。
[7] [元]释祥迈:《大元至元辨伪录》卷3。
[8] 陈得芝:《元外剌部〈释迦院碑〉札记》,中国元史研究会主编《元史论丛》第2辑,北京:中华书局,1983年,第251~260页;胡斯振、白翠琴:《1257年释迦院碑考释》,中国蒙古史学会编《蒙古史研究》第1辑,呼和浩特:内蒙古人民出版社,1987年,第11~20页。
[9] 同上引陈得芝文,第258页。
[10]《明英宗实录》卷37,台北:中央研究院历史语言研究所校印,1962年,第711~712页。下同,不另注。
[11]《明英宗实录》卷38,第741页。
[12]《明英宗实录》卷137,第2722页。
[13]《明英宗实录》卷223,第4819~4820页。
[14] 马曼丽、胡斯振:《四卫拉特联盟初探》,《民族研究》1982年第2期,第14~21页。1630年左右土尔扈特西迁后,原杜尔伯特的属部——辉特部,顶替了土尔扈特部的位置,被作为卫拉特四部之一。
[15] 参见陈世良、谭吴铁、陈国光:《藏传佛教(喇嘛教)在新疆的传播与发展》,《新疆维吾尔族自治区社会科学院首届学术报告会论文选集》(1982年11月),乌鲁木齐:新疆社会科学院编印,1982年,第297页。
[16]《明英宗实录》卷124,第2472页。
[17]《明英宗实录》卷144,第2846页。
[18] [俄]伊·亚·兹拉特金著,马曼丽译:《准噶尔汗国史》,北京:商务印书馆,1980年,第160页。
[19] 呼图克图,藏语“朱必古”的蒙语音译,意为“化身”。卫拉特人把世世转生的活佛称作“呼图克图”,尊其为蒙古人民的大教主。
[20] 诺尔博译:《和鄂尔勒克历史》,《厄鲁特蒙古历史译丛》第4集,北京:中国社会科学院民族研究所编印,1985年,第67~68页。
[21] 前揭陈世良、谭吴铁、陈国光:《藏传佛教(喇嘛教)在新疆的传播与发展》,第298页。
[22] [日]若松宽,“カラムツクにおけるラマ教受容の历史的侧面”,《东洋史研究》第25卷1期,1966年,第97页。
[23] 前揭诺尔博译:《和鄂尔勒克历史》,第68页;噶班沙喇布著,乌力吉图译:《四卫拉特史》,《蒙古学资料与情报》1987年第4期,第10页。这里的《四卫拉特史》,为医生噶班沙喇布著,与1982年“新疆蒙古社会历史考察队”发现的佚名氏著《四卫拉特史》托忒文抄本不同。另外,巴图尔乌巴什丘缅亦用托忒文撰有《四卫拉特史》。
[24] Giusseppe Tucci, Tibetan Painted Scrolls, Vol. 1, Lome 1949, p.698;刘立千编译:《续藏史鉴》,华西大学出版社,1945年,第74页。
[25]《续藏史鉴》,第74页。
[26] 萨囊彻辰著,道润梯步译校:《新译校注蒙古源流》卷8,呼和浩特:内蒙古人民出版社,1981年,第444页。
[27] Giusseppe Tucci, Tibetan Painted Scrolls, Vol. 1, Lome 1949, p.60.
[28] 土观·罗桑却吉尼玛著,刘立千译:《土观宗教流派——讲述一切宗教源流和教义善说晶镜史》,北京:民族出版社,2000年,第231页。
[29] 噶班沙喇布著,乌力吉图译:《四卫拉特史》,《蒙古学资料与情报》1987年第4期,第10页。
[30] 安应民:《浅析和硕特蒙古进据青藏地区的原因》,《兰州大学学报》1985年第1期,第89~96页;罗丽达:《明末清初的蒙藏关系与顾实汗入藏事件》,中国人民大学清史研究所编《清史研究集》第5辑,北京:光明日报出版社,1986年,第40~65页。
[31] Giusseppe Tucci, Tibetan Painted Scrolls, Vol. 1, Lome 1949, p.63.
[32] 蔡家艺:《西藏黄教在厄鲁特蒙古的传播与发展》,中国社会科学院民族研究所编《民族史论丛》第1辑,北京:中华书局,1987年,第183~184页。
[33] 前揭噶班沙喇布著,乌力吉图译:《四卫拉特史》,第10页。
[34]《清太宗实录》卷64,崇德八年四月丁酉条。北京:中华书局,1986年影印本。下同。
[35]《清世宗实录》卷62,顺治九年正月癸酉条。    
[36] В. А. Рязановский, Монгольское право, преимущественно Обычное. Харбин, 1931, стр. 56. 参见前揭《准噶尔史略》,第252~253页。
[37] 爱马克(ayimar),蒙古语,含有“部落分支”、“胞族”之意,即彼此有亲族关系的氏族集团、家族或氏族联盟。
[38] 翁衮,蒙古语音译,意为“神偶”。多用木材、毛毡、布片、铁板、羊皮等制成不完整的人形,作为精灵的寄托处,以供跳神献祭时使用。
[39] М. И. Голъман, Русские Переводы и списки Монголо-ойратских Законов 1640г., Монгольский Сборник, Москва, 1959, стр. 142-153; 罗志平、白翠琴:《试论卫拉特法典》,卢明辉等编《蒙古史研究论文集》,北京:中国社会科学出版社,1984年,第195~217页。
[40] 拉特纳巴德拉著,成崇德译注:《咱雅班第达传》,《清代蒙古高僧传译辑》,北京:全国图书馆文献缩微复制中心,1990年,第7~8页。
[41] 沙比那尔,蒙古语“徒弟们”之意。沙比(Šabi)为汉语“沙弥”的假借(源自梵语Śrāmanera),17世纪起有两种含义,一指僧侣的徒弟,二是指隶属于寺庙或大喇嘛的属下人,即僧官管辖下的属民。
[42] [日]若松宽,“蒙古ラマ教史上の二人の弘法者——ネイチ·トインとザヤ·パンデイタ”,《史林》第56卷1期,1973年,第92页。
[43] [俄]伊·亚·兹拉特金著,马曼丽译:《准噶尔汗国史》,北京:商务印书馆,1980年,第160页。
[44]噶班沙喇布著,乌力吉图译:《四卫拉特史》,《蒙古学资料与情报》1987年第4期,第10页。
[45]同上引兹拉特金:《准噶尔汗国史》,第161页;[日]若松宽,“カラムツクにおけるラマ教受容の历史的侧面”,《东洋史研究》第25卷1期,1966年,第100页。
[46]同上引《咱雅班第达传》,第4页。
[47]同上引《咱雅班第达传》,第6页。
[48]《新疆蒙古族社会历史、宗教调查资料汇编》,《新疆宗教研究资料》第9辑,1984年,第34页。
[49]一说200余部,一说170余部。其依据都来自《咱雅班第达传》的记载,但由于对文中所涉著作的名称理解不同,故有如此差异。兹从丁守璞、杨恩洪著:《蒙藏关系史大系·文化卷》,拉萨:西藏人民出版社、北京:外语教学与研究出版社,2000年,第154页。
[50]同上引《咱雅班第达传》,第12~25页。
[51]《清世宗实录》卷35,顺治四年十一月丁巳条。
[52]同上引《咱雅班第达传》,第41页。
[53]诺尔布译:《托忒文手抄本——四卫拉特史(译文初稿)》,《新疆宗教研究资料》第9辑,1984年,第52页。
[54] [清]蒋良骐:《东华录》卷15,北京:中华书局,1980年,第248页。

共3页: 上一页 [1] [2] 3


中外企业捐赠模式比较研究
“灰姑娘”故事的转输地――兼论中欧民间故事流播中的海
工商管理 | 工科论文 | 财务管理 | 管理学 | 公共管理 | 财政税收 | 证券金融 | 会计审计 | 计算机 | 法律论文 | 医药学 | 汉语言文学
社会论文 | 工科论文 | 理科论文 | 文化论文 | 艺术论文 | 文学论文 | 哲学论文 | 政治论文 | 英语论文 | 写作指导 | 计算机应用
www.zlunwen.com 找论文网 ® 版权所有 网站地图