|
 |
Ó¢ÓïÂÛÎÄÖеĵ¥´ÊºÍÓï¾ä | µã»÷:417 |
| | ¡¡¡¡Iterations the results are very convincing
n. µü´ú·¨£¬Öظ´ £¬ µÝ¹é
Ãû´ÊiterationµÄ¸´ÊýÐÎʽ (2009-12-13) |
|
 |
Ó¢ÓïѧϰÔÓ̸ | µã»÷:871 |
| | ¡¡¡¡Ëæ×ÅÎÒ¹ú¾¼Ã½¨ÉèºÍ½ÌÓýÊÂÒµµÄ·¢Õ¹£¬Ó¢ÓïѧϰµÄÖØÒªÐÔºÍÆÕ±éÐÔÒÑÎãÈÝÖÃÒÉ£¬ÏÖÔÚÖ÷ÒªµÄÎÊÌâÊÇÈçºÎѧºÃÓ¢ÓÈçºÎ²ÅÄÜʰ빦±¶µØÕÆÎÕÓ¢Óï¡£ÕâÊÇÿ¸öÓ¢ÓïѧϰÕߣ¬ÓÈÆäÊdzõѧÕß¼±ÓÚÁ˽âµÄÎÊÌ⡣ͬÆäËûÈκÎѧϰһÑù£¬Ó¢ÓïѧϰҲÓÐÆä×ÔÉíµÄ¹æÂɺͷ½·¨ (2009-11-30) |
|
 |
How can China fight the current financial crisis a | µã»÷:5790 |
| | ¡¡¡¡After three decades of reform and opening, China's economy has always maintained high-speed development. GDP from around 362 billion Yuan in1978 increased to around 30 trillion Yuan in 2008, which had grown by over 80 times(National Bureau of Statist (2009-04-19) |
|
 |
¹ú¼ÊóÒ×ÖÐÉÌÎñÓ¢Óï̸ÅÐËØÖʵÄÌá¸ß | µã»÷:4973 |
| | ¡¡¡¡½øÈëÐÂÊÀ¼Í£¬ÌرðÊÇËæ×ÅÎÒ¹ú¼ÓÈëÊÀóÐÄÔà±±¾©Éê°Â£¬ÉϺ£É격³É¹¦£¬±êÖ¾×ÅÖйú¸ü¼Ó¿ª·Å£¬ÓëÍⲿÊÀ½çµÄÁªÏµ¸üΪÃÜÇУ¬ÔÚÕâÑùµÄÀúÊ·±³¾°¾¦ºÍÉç»á»·¾³ÖУ¬Ó¢Óï²»½ö½öÊÇÖÚ½»Á÷ºÍ¹µÍ¨µÄ¹¤¾ß£¬¸üÖØÒªµÄÊÇ£¬Ëü»¹ÊÇÌá¸ß¹ú¼Ê¾ºÕùÁ¦µÄÊֶΡ£ÔÚ¹ú¼Ê½»ÍùÖÐ (2009-04-10) |
|
 |
Ó¢ÓïÂÛÎÄ-Meiner Anschlussarbeit | µã»÷:4625 |
| | ¡¡¡¡ Die Hochzeitsbrauchtum zwischen Deutschland und China Die Hochzeitsbrauchtum zwischen Deutschland und China Als Ehe bezeichnet man eine sozial anerkannte und durch allgemein geltende, meist gesetzliche Regeln gefestigte Lebensgemeinschaft zweier Per (2009-03-28) |
|
 |
ÖйúÓ¢ÓïÑо¿ÊöÆÀ | µã»÷:962 |
| | ¡¡¡¡¡¡¡¡ÕªÒª£ºÎÄÕ¾͹úÄÚѧÊõ½ç¶ÔÖйúÓ¢ÓïµÄÑо¿½øÐÐ×ÛÊöºÍÆÀ¼Û¡£Ö÷Òª´ÓÈý¸ö·½ÃæÈëÊÖ£ºÖйúÓ¢ÓïµÄ½ç¶¨¼°ÆäÓëÖйúʽӢÓïµÄÇø±ð£»ÖйúÓ¢Óï±¾ÍÁ»¯ÎÊÌ⣻ÖйúÓ¢Óï²úÉúµÄÔÒò¡£²¢¾Í´æÔÚµÄÎÊÌâºÍ½ñºóµÄÑо¿·½ÏòÌá³öÁË×÷ÕߵĿ´·¨¡£ ¡¡¡¡¹Ø¼ü´Ê£ºÖйúÓ¢Óï¡¡ÖйúʽӢÓï¡¡ÖнéÓïÇ¨ÒÆÀ (2009-02-25) |
|
 |
ÉÌÎñÓ¢ÓïÅàѵÖпçÎÄ»¯ÓïÓÃÄÜÁ¦µÄÅàÑø | µã»÷:3647 |
| | ¡¡¡¡¡¡Ò»¡¢ÒýÑÔ ¡¡¡¡Ëæ×ÅÈ«Çò¾¼ÃÒ»Ì廯²»¶ÏÍÆ½ø£¬¹ú¼ÊÉÌóÍùÀ´ÈÕ񾮵·±¡£Òò´Ë£¬ÎÒ¹úÐèÒª´óÁ¿¼ÈÚÏÊìÉÌÎñÁìÓòרҵ֪ʶͬʱÓ־߱¸½ÏǿӢÓï½»¼ÊÄÜÁ¦µÄ¸´ºÏÐÍÈ˲š£ÕýÊÇÔÚÕâÖÖ±³¾°Ï£¬ÖйúÆóÒµÉÌÎñÓ¢ÓïÅàѵѸÃÍ·¢Õ¹ÆðÀ´¡£ ¡¡¡¡¶þ¡¢ÉÌÎñÓ¢ÓïÅàѵÏÖ×´¼°´æÔÚµÄÎÊÌâ ¡¡¡¡ÉÌÎñÓ¢ÓïµÄÌ (2009-02-25) |
|
 |
¾ÍÒµÊг¡ÐèÇó¡¤Ó¢Óï½»¼ÊÄÜÁ¦¡¤ÓïÑÔÊä³ö²ßÂÔ | µã»÷:3065 |
| | ¡¡¡¡[Õª Òª] Ëæ×ž¼ÃÈ«Çò»¯½ø³ÌµÄ½øÒ»²½¼Ó¿ìÒÔ¼°ÎÒ¹ú¾¼Ã½¨ÉèµÄ·ÉËÙ·¢Õ¹£¬¾ß±¸Á¼ºÃÓ¢ÓïÄÜÁ¦£¬ÌرðÊǽ»¼ÊÄÜÁ¦µÄ´óѧ±ÏÒµÉúÔ½À´Ô½Êܵ½¾ÍÒµÊг¡µÄÇàíù¡£±¾ÎÄÕë¶ÔÎÒ¹ú´óѧÉúÓ¢Óï½»¼ÊÄÜÁ¦ÆÕ±é½ÏµÍµÄÏÖ×´£¬ÂÛÊöÁËÓÐЧµÄÓïÑÔÊä³ö²ßÂÔ¡£ ¡¡¡¡[¹Ø¼ü´Ê] ¾ÍÒµÊг¡ ½»¼ÊÄÜÁ¦ ÓïÑÔÊä³ö²ß (2009-02-25) |
|
 |
Æ½Ãæ¹ã¸æÓ¢ÓïÓïÆªÖÐÓïÒôÐ޴ǵÄÔËÓà | µã»÷:1001 |
| | ¡¡¡¡¡¡[ÕªÒª] ¹ã¸æ×÷ΪÏÖ´úÉç»áÖÐÐÅÏ¢´«µÝµÄÓÐÁ¦¹¤¾ß£¬¾ßÓкÜÇ¿µÄÄ¿µÄÐÔ¡£¹ã¸æ¹¦ÄܵÄʵÏÖÍùÍùÒª½èÖú¸÷ÖÖÊֶΡ£ÓïÒôÐÞ´ÇÄܼ«´óµØÌá¸ßÓïÑԵıí´ïÁ¦£¬ÊÇ¹ã¸æ´´×÷ÖбØÐ뿼ÂǵÄÒòËØ¡£ ¡¡¡¡[¹Ø¼ü´Ê] Æ½Ãæ¹ã¸æ Ó¢ÓïÓïÆª ÓïÒôÐÞ´Ç ¡¡¡¡ ¡¡¡¡Ò»¡¢ÒýÑÔ ¡¡¡¡¹ã¸æÊÇÏÖ´úÉç»áÖÐÐÅÏ¢´«µÝ²» (2009-02-25) |
|
 |
Ó¦ÓÃÐÍÉÌÎñÓ¢ÓïÈ˲ÅÅàÑøÄ£Ê½Ì½Îö | µã»÷:1899 |
| | ¡¡¡¡[Õª Òª] 21ÊÀ¼ÍÉç»á¶ÔÉÌÎñÓ¢ÓïÈ˲ŵÄÐèÇóÒѳʶàÔª»¯Ç÷ÊÆ¡£±¾ÎĴӿγÌÉèÖá¢Êµ¼ù½Ìѧ¡¢½ÌѧÆÀ¼ÛÌåϵ¡¢Ê¦×ʶÓÎ齨ÉèµÈ·½ÃæÂÛÊöÁËÅàÑøÓ¦ÓÃÐÍÉÌÎñÓ¢ÓïÈ˲ŵÄÓÐЧ;¾¶¡£ ¡¡¡¡[¹Ø¼ü´Ê] ÉÌÎñÓ¢Óï È˲ÅÅàÑø ģʽ ¡¡¡¡ ¡¡¡¡Ëæ×ÅÈ«Çò¾¼ÃÒ»Ì廯µÄ¿ìËÙ·¢Õ¹£¬¹ú¼ÊóÒ׺ÍÉÌÎñ»î¶¯ÈÕÒæ (2009-02-25) |
|
 |
ÉÌÎñ̸ÅÐÖÐÓ¢ÓïÌõ¼þ¾äµÄÔËÓà | µã»÷:2369 |
| | ¡¡¡¡[Õª Òª] Ó¢ÓïÌõ¼þ¾äÊÇÉÌÎñ̸ÅÐÖеÄÓïÑÔÌØµãÖ®Ò»¡£¶ÔÉÌÎñ̸ÅÐÕßÀ´Ëµ, ÊìÁ·ÔËÓúÍÕÆÎÕÓ¢ÓïÌõ¼þ¾äÊDZØÐè¾ßÓеÄ̸Åм¼ÇÉÖ®Ò»¡£ÉÌÎñ̸ÅÐÕßÔÚÉÌÎñ̸ÅÐÖУ¬Ç¡ÈçÆä·ÖµØÕÆÎÕºÍʹÓúø÷ÖÖÌõ¼þ¾ä£¬ÊÇʹ̸ÅлñµÃ³É¹¦µÄÖØÒªÒòËØÖ®Ò»¡£ ¡¡¡¡[¹Ø¼ü´Ê] Ó¢ÓïÌõ¼þ¾ä ÉÌÎñ̸ÅÐ ÔËÓà ¡¡¡¡ ¡¡ (2009-02-25) |
|
 |
On the Cultural Translation of Chinese Poetry From | µã»÷:7155 |
| | ¡¡¡¡¡¾Abstract¡¿As a type of classical Chinese literature with a long history, the ancient Chinese poetry has long attracted the attention of scholars at home and abroad and been translated by them. This paper attempts to make a tentative study on Peter (2009-01-29) |
|
 |
The Creation of English Language Circumstance | µã»÷:3016 |
| | ¡¡¡¡ABSTRACTCircumstance is very important in influencing people¡¯s life and personality. And also, it is important in learning language. As a compulsory course for junior and primary students in China, English is becoming more and more important. But th (2009-01-29) |
|
 |
The Analysis of Improvement of Government Executiv | µã»÷:1841 |
| | ¡¡¡¡AbstractGovernment executive ability reflects the extent of the government strategy enforcing and the ability that government copes with public problems. Government executive ability is a complex systemic project, in which public policy play importan (2009-01-29) |
|
 |
¼ÆËã»úרҵӢÓïµÄÒ»Ð©ÌØµã | µã»÷:486 |
| | ¡¡¡¡1ÒýÑÔ¼ÆËã»úרҵӢÓïÊǸ÷¸ö²ã´ÎµÄ¼ÆËã»úÀàרҵµÄ±ØÐ޿Σ¬ÊÇ´óѧӢÓï½ÌѧµÄÑÓÉìºÍÌá¸ß£¬Ò²ÊÇѧÉú´óѧÆÚ¼äÓ¢Óï²»¶ÏÏß½ÌÓýÖзdz£ÖØÒªµÄÒ»»·¡£ÓÉÓÚ¼ÆËã»úѧ¿ÆµÄÌØÊâÐÔ£¬¼´¾ø´ó²¿·Ö¼ÆËã»úм¼Êõ¶¼Ô´ÓÚ¹úÍ⣬ҪÏë¿ìËÙѧϰ¡¢ÕÆÎÕÕâЩм¼ÊõºÍеĿª·¢¹¤¾ß£¬±ØÐëÄܹ»ÊìÁ·µØÔĶÁ¼ (2009-01-29) |
|
 |
ÎÄ»¯ÒòËØÓë³É¹¦µÄÉÌÎñ̸ÅÐ | µã»÷:1942 |
| | ¡¡¡¡¡¾ÕªÒª¡¿Ëæ×ž¼ÃÈ«Çò»¯µÄÇ÷ÊÆ¡¢¹ú¼ÊÉÌÎñ»î¶¯µÄÈÕ񾮵·±£¬Ô½À´Ô½ÏÔʾ³ö¶Ô¶àÔªÎÄ»¯Àí½âµÄ±ØÒªÐԺͿçÎÄ»¯Ì¸ÅÐÄÜÁ¦µÄÖØÒªÐÔ¡£ÉÌÎñ̸ÅÐÖеÄÎÄ»¯ÒòËØÒýÆðÁËÈËÃÇÔ½À´Ô½¶àµÄ¹Ø×¢¡£ÎÞÓ¹ÖÃÒÉ£¬ÔÚ¿çÎÄ»¯µÄÉÌÎñ̸ÅÐÖУ¬³ýÁË»ù±¾µÄ̸Åм¼ÇÉ¡¢Àí½â²»Í¬µØÇøµÄÎÄ»¯ÒòËØ¡¢ÈÏʶÎÄ»¯²îÒìÍâ (2009-01-29) |
|
 |
On improving students¡¯ speaking ability | µã»÷:3565 |
| | ¡¡¡¡AbstractWith the opening-up of China, English teaching has been getting more and more attention, especially since Beijing won the bid to hold the 2008 Olympic Games. People are enthusiastic about learning English .As a result, English teaching and re (2009-01-29) |
|
 |
Jane Austen,A Transitional Writer in the English L | µã»÷:687 |
| | ¡¡¡¡¡¾ÕªÒª¡¿¼ò¡¤°Â˹͡ÊÇÓ¢¹úÎÄѧʷÉÏ18ÊÀ¼ÍĩйŵäÖ÷Òå¹ý¶Éµ½19ÊÀ¼Í³õÀËÂþÖ÷ÒåµÄÖØÒª´ú±í×÷¼Ò¡£±¾ÎÄÖØµã´ÓÁ½·½ÃæÌ½ÌÖËýµÄ¹ý¶ÉÐÔ£ºÒ»·½Ãæ´Ó×÷Æ·µÄÖ÷Ìâ¿´£¬´ó²¿·Ö°Â˹͡µÄС˵¶¼·´Ó³ÁËÈËÃǶԻéÒö̬¶È¼°¹ÛÄîµÄ±ä»¯£»ÁíÒ»·½Ã棬´Óд×÷·ç¸ñÉÏ¿´£¬ËýµÄ×÷Æ·ÒÔϲ¾çµÄÐÎʽ·í´ÌÉç»á (2009-01-29) |
|
 |
ÂÛÎÄ»¯²îÒìÓëÌÆÊ«Ó¢Òë | µã»÷:741 |
| | ¡¡¡¡¡¾ÕªÒª¡¿×Ô¹ÅÒÔÀ´£¬ÎÄ»¯Óë·Ò뻥ÏàÒÀÀµ£¬»¥Îª²¹³ä¡£ÌÆÊ«×÷ΪÖйúÎÄ»¯Ê·ÉϵÄÒ»Ã¶ÆæÝâÐèÒª½èÓ÷Òë»î¶¯ÍÆÏòÊÀ½ç£¬¶ø²»Í¬Ãñ×å¼äµÄÎÄ»¯²îÒì×è°ÁËÕâÒ»ÎÄ»¯µÄ½»Á÷ºÍÈںϣ¬Òò´Ë£¬Àí½âÎÄ»¯²îÒì¡¢¼ÓÇ¿ÎÄ»¯½»Á÷ÊÇÌá¸ßÌÆÊ«·ÒëµÄ¸ù±¾£¬Ò²ÊÇÈ«ÊÀ½çÀí½âºÍÐÀÉÍÌÆÊ«ÎÄ»¯µÄ¹Ø¼ü¡£¡¾¹Ø¼ü (2009-01-29) |
|
 |
Exploratory Practice of Supportive Error Correctio | µã»÷:459 |
| | ¡¡¡¡¡¾Abstract¡¿Error correction not only involves learners¡¯ linguistic competence, but also their affect, which plays a crucial part in language acquisition. Based on psycholinguistic interactionist theory and social interactionist theory, the present (2009-01-29) |
|
 |
A Psychological Analysis of the Story of an Hour | µã»÷:764 |
| | ¡¡¡¡¡¾Abstract¡¿Kate Chopin is a famous feminist writer. A strong sense of feminine consciousness is embodied in her works. Her successful adoption of the psychological approach, specifically the stream of consciousness, adds grandeur to splendor of her (2009-01-29) |
|
 |
On Translation Equivalence | µã»÷:902 |
| | ¡¡¡¡Abstract : Controversial as it is, the abstract concept of translation equivalence is of effective use in translation studies as it makes the analyses of translation more specific and more accessible. This essay attempts to present a few in-depth ref (2009-01-29) |
|
 |
Principles for the Translation of Public Signs | µã»÷:914 |
| | ¡¡¡¡¡¾Abstract¡¿As a crucial communication material, the public sign exhibits its growing importance in the worldwide communication. It is a special text whose function is strong and communicative purpose quite clear. Thus, its translation approaches sho (2009-01-29) |
|
 |
The Researches of Corporate Political Strategyand | µã»÷:370 |
| | ¡¡¡¡AbstractThis empirical paper studies corporate political activities in Chinese transitional environment. The research results show that 1) Corporate political activities widely exist in China; 2) Firms can develop and implement eight types of politic (2009-01-29) |
|
 |
ÉÌÎñÓ¢ÓïÐź¯ÖÐÄ£ºýÏÞÖÆÓïµÄÓïÓù¦ÄÜ·ÖÎö | µã»÷:810 |
| | ¡¡¡¡[ÕªÒª] ÉÌÎñÓ¢ÓïÐź¯µÄÄ¿µÄÊǽ¨Á¢ºÍά³ÖÉÌÒµÁªÏµ¡¢´Ù½øÃ³Ò׺Ï×÷Óë±£³ÖÁ¼ºÃÉÌÎñ¹ØÏµ£¬Æä±í´ïЧ¹ûµÄºÃ»µÖ±½Ó¹ØÏµµ½ÆóÒµ»ò¹«Ë¾µÄ¾¼ÃÐ§Òæ¡£Ä£ºýÏÞÖÆÓï¹ã·ºÓ¦ÓÃÓÚ¸÷ÖÖÉÌÎñÓ¢ÓïÐź¯ÖУ¬¶øÄ£ºýÏÞÖÆÓï¶ÔÓÚÉÌÎñÓ¢ÓïµÄ½»¼ÊЧ¹ûÓÐמÙ×ãÇáÖØµÄ×÷Óᣱ¾Îĸù¾Ý·ÖÎöÁËÉÌÎñÓ¢ÓïÐź¯ÖÐÄ (2009-01-29) |
|
 |
Re-exploring O. Henry¡¯s Short Stories¡ª¡ªA Corpus | µã»÷:140 |
| | ¡¡¡¡¡¾ÕªÒª¡¿±¾ÎÄÊÔͼ²ÉÓÃÓïÁÏ¿âµÄ·½·¨´ÓÎÄÌåѧÊӽǷÖÎöÅ·ºàÀûС˵¼¯¡¶ËİÙÍò¡·¡£Ñо¿½Òʾ£¬Í¨¹ýÓïÁÏ¿âÈí¼þ¼ÆËã³öµÄ×ÜÌåͳ¼ÆÊý¾Ý£¬ÎªÓйØÅ·ºàÀûС˵¹ã·ºÈÏͬµÄÎÄѧ²ûÊÍÌṩÁ˸üΪ¾ßÌåµÄÃèÊö»ù´¡¡£ÔÚ̽ÌÖС˵³¡¾°ºÍ»ù±¾Ö÷Ìâ·½Ãæ£¬ÖØÏÖÐòÁеĴîÅ估ƵÊýÐÅÏ¢·¢ÏÖÁËǰÈ˲¢Î´¹Ø×¢ (2009-01-29) |
|
 |
Ó¢ÓïÉÌÒµÐź¯ÌØÕ÷ÆÊÎö | µã»÷:951 |
| | ¡¡¡¡¡¡[ÕªÒª] ÖйúÈëÊÀÒÔºó£¬Ó¢ÓïÉÌÒµÐżþÔÚ¶ÔÍâóÒ×ÖÐÆð×ÅÔ½À´Ô½ÖØÒªµÄ×÷Óá£È»¶ø£¬´ÓÎÄÌåѧµÄ½Ç¶ÈϵͳµØÈ¥Ñо¿ËüµÄÓïÑÔ¼°ÎÄÌåÌØÕ÷»¹ÊÇÒ»¸ö±È½ÏеÄÁìÓò¡£±¾ÎIJÉÓÃÏÖ´úÎÄÌåѧÀíÂÛ£¬´Ó×Öλ¡¢´Ê»ã¡¢¾ä·¨¡¢Óï¾³Ëĸö²ãÃæ¶ÔÓ¢ÓïÉÌÒµÐżþ½øÐÐÁË·ÖÎö£¬²¢¶ÔδÀ´Ó¢ÓïÉÌÒµÐżþµÄÓïÌå· (2009-01-29) |
|
 |
Research in English for Academic Purposes | µã»÷:570 |
| | ¡¡¡¡Abstract:EAP is the main branch of ESP and EAP is defined as ¡°any English teaching that relates to a study purpose¡±. Four types of EAP situation should be considered when we practice EAP teaching in tertiary level context: EAP in an English-speakin (2009-01-29) |
|
 |
Globalization o-r Localization: Where do Language | µã»÷:490 |
| | ¡¡¡¡¡¾Abstract¡¿The separation into international tests for the management of international movement of young people into advanced study programs, and national/local tests for study purposes within students¡¯ own countries, drives the people concerned to (2009-01-29) |
|
 |
dzÎöÉϺ£µ¼ÓηþÎñµÄÏÖ×´ | µã»÷:471 |
| | ¡¡¡¡¡¾ÕªÒª¡¿ÂÃÓÎÒµµÄ¾ºÕù¹é¸ùµ½µ×ÊÇÈ˲ŵľºÕù£¬µ¼ÓÎÔ±×÷ΪÂÃÓι¤×÷µÄÒ»ÏßÈËÔ±£¬ÊÇÂÃÐÐÉçºÍÂÃÓÎÕßÖ®¼äµÄŦ´ø£¬Ò²ÊÇÂÃÓÎÈ˲žºÕùµÄ¹Ø¼üÒòËØÖ®Ò»¡£±¾ÎÄͨ¹ý¶ÔÉϺ£ÂÃÓÎÒµÏÖ×´·ÖÎö£¬ÖصãÑо¿ÁËÉϺ£µ¼ÓÎÔ±µÄÏÖ×´ÎÊÌ⣬²¢¾ÍÕâЩÎÊÌâ´ÓÔö¼Óµ¼ÓÎÈËÔ±ÊýÁ¿ÉϺÍÌá¸ßµ¼ÓÎÈËÔ±ËØÖʵȷ½Ãæ (2009-01-29) |
|