在语言上说,聚合关系就是语言结构某一位置上能够互相替换的具有某种相同作用的单位(如音位、词)之间的关系,简单说就是符号与符号之间的替换关系。几个词,一组词,性质相同,组合功能相同,在语言结构的同一个位置上可以互相替换,替换后生成不同的句子,这些词之间的这种替换关系,就是聚合关系。同样我们也可以用具体生活中的例子来说明这样一种关系。生活中我们经常要作出选择,例如你上哪所大学,在你的选项之间就有相互的纵聚合关系,你可以在构成你生活的“句子”中用一项来替代另外一项,而这个生活句子仍然正确。当然用在监狱呆四年来替换攻读本科学位不是一个好事,但谁能否定这也是生活的一个选项呢?
三.纵聚合与隐喻,横组合与转喻
隐喻和转喻之间的差别与纵组合关系与横组合关系之间的差别有相似之处。隐喻强调语言的纵向轴线,用一种意象来代替另一种意象,因为他们有相似之处。而转喻却基于可能被称作“横向替代”的东西。或许它们的对照可以体现在以下表格中:
隐喻转喻
相似(或对照)空间或时间的贴近
纵向横向
纵组合关系横组合关系
四.两种比照的文学体现
当一个作家使用隐喻时,他暗示两种不同事物或事件之间存在着相似之处。莎翁在《麦克白》中写到:麦克白说:熄灭了吧,熄灭了吧,短促的烛光!人生不过是一个行走的影子,一个在舞台上指手画脚的伶人,登场片刻,便在无声无息中悄然退去……。
他用了三个隐喻来暗示下列类似或比较的关系:①人生可以像蜡烛被一阵风吹灭一样突然结束。②生命如同影子一样并非实在的存在。③人一生就像演员在舞台上逗留的时间一样短暂。生命完结,或者戏剧结束后,人们再也听不到他的声音。这四句台词表现了隐喻的某种情感力量,因为这一手段能以高度浓缩的方式运用不同的意象(蜡烛、影子、演员职业)来表达麦克白对自己生命的感受。隐喻是以比喻的方式,而不是按字面的意思运用语言的一种方法,隐喻总是偏离真实情况以传达一个特殊的情感(生命不是真的行走的影子).有些人批评隐喻认为它逻辑性不强(因为说生命是行走的影子,逻辑上是不对的),但对诗人来说往往传达情感要比符合逻辑或实际更为重要。诗歌(散文也是如此)创作的意义往往不仅仅是要对读者的思想,而且要对他们的情感产生影响,因此很容易证明使用隐喻是有道理的。
隐喻与转喻之间的差别非常有趣。在转喻中你用一个词(或思想)代替另一个代表某个在空间或时间上贴近的东西。比如 “华盛顿决定反对自由贸易;渥太华极为愤怒,”这样的句子,实际上作者不是在指两个城市,而是用城市的名字表示位于这两个城市的政府。如果读到“王室否认关于安德鲁亲王的谣传”的报纸标题,我们也知道“王室”是女王或她的某个代表的替代词。还经常遇见这样的表述:“十八世纪不相信热情”,这里的转喻是通过时间而不是空间的变化而起作用。实际上与之相符的真正表述应该是“18世纪盛行的某些有影响的思想家和道德主义者不相信热情。”
戴维.洛奇在《现代主义,反现代主义和后现代主义》一文中杰出地运用了垂直和平行(或隐喻或转喻)之间的对照关系。该文章简短又具启发性。按照洛奇的观点,可以把文学分为隐喻型的(例如詹姆斯.乔伊斯和T.S.爱略特),和转喻型的(例如W.H.奥登和乔治.奥委尔),并以此来绘制二十世纪文学史。运用隐喻手法的作家有时在他们创作的作品与早期的文学作品之间使用纵向对比(例如,乔伊斯模仿《奥德赛》创作了《尤利西斯》);他们强调形式的完美;把艺术视为对音乐状况的追求(通常不以具体方式涉及现实世界),而与之相对的转喻型作家试图在他们的作品中模仿现实世界,且更关注实际的存在而不是形式的完美,艺术只是对历史状况的追求。
有时转喻型和隐喻型作家对陷入困境时所表达的感受不同,我们可以通过这些来区分他们。转喻作家比隐喻作家更倾向于关注现实世界的细节,因此他可能更像一个特定时间和地点的俘虏。隐喻型作家似乎经常暗示你可以沿着纵向,纵组合的轴线逃脱特定世界。在《尤利西斯》中乔伊斯描述了1904年的都柏林;但是他同时回想着古希腊和《奥德赛》。隐喻型作家似乎陷入了一套特定的对比当中,而读者却没有完全陷入。作者和读者的感觉完全不同,喜欢隐喻型文学的人在阅读关于世界某个特定角落,充满随意细节的文学作品时可能会产生一种禁闭的恐惧感,而隐喻型作家的这种痴迷,就如同在同一纵组合的跑道上一圈又一圈地跑下去。转喻型文学作品的作家在创作现实时,却可以运用随意的细节来打破心理痴迷的限制特性。
五.结语
从横组合和纵聚合的区别来看待常见的隐喻和转喻,能帮助我们更好区别它们。作为两个在文学语言中常被使用的修辞手段,隐喻和转喻也可以成为我们欣赏文学的辅助。对一些作家作品的修辞研究,或许能管窥其思维方式上的一些特质。
参考文献:
胡壮麟 认知隐喻学 北京大学出版社, 2004
史笛文邦尼卡斯尔 王晓群王丽莉译 文学理论概论—寻找权威 吉林大学出版社,2004
束定芳.隐喻学研究〔M〕.上海外语教育出版社,2002
Barcelona, A.On the plausibility of claiming a metonymic motivation for conceptual metaphor [A]. Barcelona. Metaphor and metonymy at the crossroads. [C]. Berlin/New York: Moulton de Gruyter2000.
Lakoff, G. Woman, Fire and Dangerous Things[M].Chicago: University of Chicago Press, 1987 Langacker R .Grammar and conceptualization [M]Berlin/New York : Moulton de Gruyter 1999
Leary D.E The role of metaphor in the history of psychology〔M〕.剑桥大学出版社,1990
Radden, G&Kovecses.Z.Towards a theory of metonymy[A]. Panther&Radden. Metonymy in language and thought[C].Amsterdam: John Benjamins, 1999