找论文网 > 英语论文 > 语言文化论文 >

浅析英语委婉语的社交功能(2)

(二)、礼貌功能
礼貌是人类文明的标志。礼貌原则是人类社会活动的一条重要原则,在交际过程中,人们总讲究以礼相待,尽量避免冲突。英语委婉语的“温和性”特征使其具有礼貌功能,大致从三个方面来归纳:
1、关于地位低下的职业的委婉语
职业是社会生活中的一个敏感话题。按照中国人的想法,职业是不分贵贱的,我们常常这样说“三百六十行,行行出状元”。然而从事重体力的或者服务性的行业,人们还是很不喜欢人们直接称呼他们的职业名称,而选择另外一种更好的听的名称来代替,英美国家的人也有相同的想法,例如:
a)      waiter, waitress(服务员)被称之为dinning-room attendants(餐厅管理员),这时服务员的地位就被抬高至管理员了
b)      maid(女佣人)被称作domestic(家政助理)
c)      garbage collector (清洁工)被称作sanitary engineer(卫生工程师),垃圾工人的地位被提升为工程师,乍一看还真的以为是真的什么工程师呢!
d)      secretary(秘书)被代之以administrative assistant(行政助理)
e)      连hairdresser(理发师)也变成了beautician或者cosmetologist(美容师)了
f)      prostitute(妓女)则淡淡的称作street girl(街边女孩)或者member of the oldest profession(从事古老行业的人员)
g)      salesman(销售员)成了manufacturer’s representative(厂商代表)
h)      cook(炊事员)被称为chef(厨师)
i)      ditcher(挖沟工人)美其名曰excavation technician(挖掘技术人员)
j)      bus boy(餐厅打杂工的小伙子)应该叫做sanitarian(卫生员)
k)      dishwasher(洗盘子的人)称为utensil maintenance man(餐具保管者)
l)      housewife(家庭主妇)是中国人很平常的叫法,但是在西方通常称之为domestic engineer(内部工程师)
由此可知,“在这类场合使用委婉语,不仅能维护读者、交谈者自尊心,增强信心,同时还能达到协调人与人之间的关系,平衡心态,缓解矛盾的积极效果。”[9](P32-33)
2、关于贫穷和失业的委婉语
贫穷和失业也是日常生活中的敏感话题。在交际中,每个人都希望得到对方的尊重,因此在谈及贫穷或是与之相关的各种情况时,人们要是直接称对方为poor(穷的),显然会激怒对方,引起对方的不快与尴尬,所以关于穷的委婉语也不少,例如,在汉语中,对于身无分文的穷光蛋,人们经常用“手头紧”或“临时周转不灵“或“经济上有些困难”来表达。英语亦然,如,忌言penniless(身无分文),而说out of pocket (口袋空空);忌言poor(贫穷)而说needy(贫困);underprivileged people(贫困的人们)或to be down on one’s luck(时运不佳)来表达poor people.
失业是社会普遍存在的现象,也是人们不愿直接说的,因此在交际中用welfare workers(靠福利金的人)来替代unemployed workers(失业工人);用lay off(下岗)替代dismiss(解雇)。
3、关于表达不雅事的委婉语
为了避免粗俗,英语中在谈及大小便时常用go to washroom(去洗手间),go to W.C.(去洗手间),answer nature’s call(响应自然的召唤)。在与别人交谈时中途要上厕所说“I have to go to the toilet”这是极不礼貌,不适宜的。要是用模糊性的语言来表达就好多了。比如说:“May I please leave the room?”(我可以离开一下吗?)或“I’m going to do my business。(我要去做事了)”。
(三)、掩饰功能
“使用模糊词语是形成委婉语的手段之一,模糊语的使用扩大了某些词的外延,使其显得更模糊。”[10](P92)这时的委婉语具有相当大的欺骗性,于是成为政客,奸商骗人的工具,用来掩政治丑闻,战争,经济状况,犯罪等等丑恶的社会现象。英语委婉语的掩饰功能大致可归纳为两方面:
1、用来掩盖一些社会问题委婉语
在英语里也常被用来掩盖一些社会问题较为严重的如贫困、犯罪等,例如:负债(in debt)被称之为钱用得超前了(cash advance)或处于困难之中(in difficulties);一个失业的母亲(unemployed mother)被称之为welfare mother(领取福利金的母亲);劳资关系紧张,工人罢工(striking)只不过是产业行动(industrial action)或产业争端(industrial dispute)罢了。经济萧条(economic recession)时期被称为period of economic adjustment(经济调整时期)。当今社会犯罪率高,也就出现了很多相关的委婉语,特别是少年犯备受委婉语关照,如,犯罪少年被轻描淡写成problem children。也不能轻易地说他们被关进监狱,否则他们的父母会不悦,因而说他们是在adjustment center(调教中心),更滑稽的说法是他们在享受government’s expense(政府开支)。国际关系中的用语更为谨慎,若称对方为poor and backward country(贫穷落后的国家)恐怕双方的关系就因此而陷入僵局。即便是underdeveloped country(不发达国家)双方的关系也不见得会扭转,但是用developing country 和emerging country(新兴国家)等便使人感觉体面和愉悦了。
2、用来掩盖政治丑闻的委婉语
一些政治家、外交家或政府为了给自己的行为找一个合理的借口,常常故意使用模糊语言甚至是欺骗性语言为自己开脱,使其能进能退,立于不败之地。例如:1980年美国与伊朗关系恶化,伊朗扣押美国在伊大使馆的工作人员,美国出动直升机营救,直升机被伊朗击落,造成了重大的伤亡,应该说这是一次很不成功的行动,但是美国总统卡特却仅仅称之为“an incomplete success(一次不完全成功的行动)”。[11](P96)通过用模糊概念把失败说成成功完全是对失败减轻自己责任的一种说法,其目的就是让民众对政府完全信任。美国人在越南战争中,对越南平民的杀戮则称为消耗敌人(wasting the enemy),美国人把越南平民与越南共产党的游击队员混为一谈了。“明明是civilian casualties(平民伤忙)却称为collateral damage(附带损伤)”。 [12](P92)美国的“水门事件”为了遮盖敏感的政治问题经过言词的“委婉”,也变得缓和甚至朦胧起来。例如,caper incident (不法事件)被专门用来指tap phones(窃听电话);fabricate(捏造)称作be less than truthful(不大真实);flatly refuse to cooperate(完全拒绝合作)则被stone wall(凉若石壁)这一隐喻所代替。政客门别有用心的使用委婉语,这从侧面说明委婉语在交际策略中起着不可或缺的作用。
(四)、积极功能
“委婉语因其意有一定的模糊性(vagueness),在交际中常被用来掩饰说话人不愿直接说的事”。[13]( P66)因此,在社交中为了顾及他人的尊严,对一些反面的人和事不宜直接说出,而是使用较为婉转、模糊的词加以弱化,从而减少摩擦保持良好的人际关系,起到积极作用。委婉语的这种积极功能很重要,在教育界尤其突出,教师对学生的评价常用积极用语来替代消极用语。如,在英语课堂上,当一个学生在回答完老师提问的问题后,要是回答得不好,老师不会马上给予否定。而是说了一句“not bad”,这样一方面在鼓励学生继续努力,另一方面又会增强学生的信心,争取下一次的进步。又如在谈到学习成绩比较差的学生(below the average student)时说,He/She is working at his/ her own level(他、她根据自己的水平来学习)这里采用了模糊的表达肯定了学生学习的积极性。让人感觉该生是有希望的,是个主动学习者。在家长面前更不能直接说你家小孩很笨(stupid),或是迟钝(slow)可以用underachiever(未能发挥潜力)或He/ She can do better with the help(有别人的帮助可以学得更好些)来代替,在这种情况下使用委婉语不仅避免了伤害学生的自尊心和家长的难堪,而且还让家长觉得教师既能实事求是评价学生又能积极的鼓励学生。委婉语的积极功能不只在教育方面发挥作用在其他方面也是如此,限于篇幅在此就不再详述。
(五)、褒扬功能
何斌提到委婉语的褒扬作用,即“用中性或褒义的词语或句子代替含有贬义色彩的词语或句子。”[14](P66)言辞应该尽量婉转动听、避俗求雅、能引发美好的联想。委婉语的褒扬功能主要体现在对对方的抬举(uplift)从而满足人们的心理需求。英语委婉语就是一个很好的例证。那些地位较低微的职业通过美化、类比,拔高的手法而升等级,使其名称悦耳动听,令人羡慕。例如,hairdresser(女理发师)成了beautician(美容师);rat-catcher(捕鼠者)成了exterminating engineer或pest control operator(除害工程师);pressman(印刷工)成了press operator(新闻工作者)。用realtor(房地产经纪人)来代替贬义的real estate agent (房地产掮客)。有关这方面的委婉语前面已提过,限于篇幅在此就不一一列举了。总而言之,一词赞语使这些社会地位低下、身份卑微的人们感受到了应有的尊重,从而协调了社会人际关系。
 
三、结束语
 
以上是对英语委婉语社交功能的简要概述。总之,委婉语是人类社会中普遍存在的一种语言现象,也是一种文化现象。它是运用语言来协调人际关系的重要手段,在人类社会交际中担负着“润滑剂”的作用。它的社交功能使人们更能自如地表达思想从而达到交际的目的。随着社会的不断发展进步,委婉语的社交功能将越来越突出。然而,需要强调的是,我们要根据语言的使用受交际对象、话题和环境等因素的影响,在具体的环境中使用适宜的委婉语。另外随着人们的思维方式、社会价值观和道德观也在不断地变化,人们对委婉语的使用范围、功能及表达方式也会随之变化。因此,我们要不断的学习和掌握委婉语,这样才能在社交中充分的发挥其功能,才能在社交中恰如其分的使用委婉语。
 
参考文献
[1] 李鑫华.英语修辞格详论[M].上海:上海外语教育出版社,2000.第19页.
[2] 王雅军.实用英委婉语词典[Z].上海:上海辞书出版社,2005.序第1页.
[3] 胡国强.英语委婉语的多维审观[J].通化师范学院学报,2003年5月,第24卷第3期:第88页.
[4] 彭北萍.试探委婉语[J].青海师专学报(哲学与社会科学版),2002,第2期:第116-117页.
[5] 王平.英语委婉语的交际功能及其构造方式探微[J].福建师范大学福清分校学报,2004年5月,第4期:第61页.
[6] 路翠红.死亡委婉语面面观[J].达县师范高等专科学校学报,2004年11月,第14卷第6 期:第58页.
[7] 曾毅平.修辞与社会语用论稿[M].北京:中国社会科学出版社,2005年10月,第105页.
[8] 周淑清.禁忌语和委婉语[J].佛山大学学报,1996年2月,第14卷第1期:第72-73页.
[9] 游耀金.英语委婉语在社会语言交际中的作用[J].福建省外国语文学会2003年会暨学术研讨会论文. 第32-33页.
[10]刘小平.跨文化交际中的障碍因素[J].毕节师范高等专科学校学报,2004年3月,第1期:第92页.
[11]张艳.跨文化交际中的委婉语[J].福建公安高等专科学校学报,2005,第1期:第96页.
[12]白艳凤.英语委婉语浅谈[J].辽宁商务职业学院学报(哲学与社会科学版),2004,第3期:92页.
[13]何斌.英语委婉语的交际功能[J].池州师专学报,2003年4,第17卷第2期:第66页.
[14]同[13]

共2页: 上一页 [1] 2


浅谈英语对外传播的利弊
英语委婉语探究
工商管理 | 工科论文 | 财务管理 | 管理学 | 公共管理 | 财政税收 | 证券金融 | 会计审计 | 计算机 | 法律论文 | 医药学 | 汉语言文学
社会论文 | 工科论文 | 理科论文 | 文化论文 | 艺术论文 | 文学论文 | 哲学论文 | 政治论文 | 英语论文 | 写作指导 | 计算机应用
www.zlunwen.com 找论文网 ® 版权所有 网站地图