找论文网 > 英语论文 > 语言文化论文 >

反语的幽默属性和语用功能(1)

[Abstract] Verbal irony, as a widely used figure of speech, has received considerable attention from cognitive psychologists and linguists. The traditional study of verbal irony from rhetorical and aesthetical approaches has been shifted to current cognitive and pragmatic investigation. In this paper, focus will be laid upon the humor feature of verbal irony from the perspective of pragmatics. First, through the comparison of different kinds of definitions of irony, a general idea about what is irony is established. Then, this paper examines the Cooperative Principle (CP for short) of American linguist Grice which put forwards that irony acts as a violation of CP. Last but not the least, with the help of the comparison of the pragmatic functions of English irony and Chinese irony, the humor feature of verbal irony can be well displayed. In English, irony could be used to state one’s negative attitude to something. It could be used as a means to satirize, an approach to politeness, an approach to humor. Chinese irony can be classified into five types from the perspective of pragmatic functions as follows: irony for commendation and derogation, irony for satire, irony for fun, irony for affection and irony for emphasis. The pragmatic functions of irony in both languages are similar. 
[Key Words] verbal irony; pragmatic function; humor; English and Chinese ironies

【摘 要】 反语作为一种普遍使用的修辞格,引起了认知心理学家和语言学家的关注。反语研究的角度从传统的修辞学和美学转向了认知心理学和语用学的探究。本文首先从定义和分类上,对反语进行认知层面上的归纳总结。其次,基于语用学角度分析了反语与合作原则和礼貌原则的联系。反语违反合作原则主要体现在对质量准则的违反上。反语作为一种间接言语,成为礼貌的一种手段。反语原则独立于礼貌原则之外,是对礼貌原则的一大补充。此外,反语是言语幽默的一种表现形式。英汉反语的语用功能大致相似,但也存在不少差异。文中对此异同进行归纳总结,从而得知,反语的幽默属性是其基本属性,在其语用功能中也得到了很好的体现。
【关键词】反语;语用功能;幽默;英汉反语

1. Introduction
Irony is a common linguistic phenomenon in verbal communication. Recent years have seen a mushroom growth of distinctly angled theorizations in this orientation, which nevertheless exhibit strong complementarity. Traditionally, irony is treated as a figure of speech whose intended meaning is the opposite of that expressed by the words uttered. The study of irony in this way belongs to that of rhetoric. American linguist Grice takes irony as one of those figures of speech that flouts the Cooperative Principle (CP for short), especially the Maxim of Quality. Irony interpreted under this pragmatic model conveys the contradiction of what is literally said. Linguists Sperber and Wilson treat irony as an echoic mention while linguist Cuddon states that “At its simplest, verbal irony involves saying what one doesn’t mean.” [1]
In this paper, focus will be laid upon the humor feature of verbal irony from the perspective of pragmatics. First, through the comparison of different kinds of definitions of irony, a general idea about what is irony is established. Secondly, this paper examines Gricean Cooperative Principle which put forwards that irony acts as a violation of CP. Thirdly, with the help of Leech’s idea of irony, the pragmatic function of irony could be better displayed. Finally, the last point is about the pragmatic functions of both English irony and Chinese irony. In a word, irony is one way to produce humor in verbal communication.

2. What is irony
It is difficult to define the word of “irony” which could be understood in various ways. The expansion of its research area may be the direct cause of the diversity of the definition of irony. The following are some definitions of irony from dictionaries.

2.1 Dictionary definitions of irony
1) Expression of one’s meaning by saying the direct opposite of one’s thoughts in order to be emphatic, amusing, sarcastic, etc. [2]
                      Oxford Advanced Learner’s English-Chinese Dictionary
2) Use of words which are clearly opposite to one’s meaning, usually either in order to be amusing or to show annoyance (e.g. by saying ‘What charming behaviour’ when someone has been rude.) [3]
          Longman Dictionary of English Language &Culture (English-Chinese)
3) Irony is a literary technique that achieves the effect of saying one thing and meaning another through the use of humor or mild sarcasm. [4]
                                       Webster’s New World Encyclopedia
4) The use of words to express something other than and especially the opposite of the literal meaning. [5]
                                               Webster English Dictionary
5) Irony is a figure of speech that achieves emphasis by saying the opposite of what is meant, the intended meaning of the words being the opposite of their usual sense. This form of irony is called verbal irony, and differs from the stylistic device of dramatic irony. [6]
                                               English Rhetorical Options
6) Definition of irony from Grolier International Dictionary:
a). An expression or utterance marked by such a deliberate contrast between apparent and intended meaning, for humorous or rhetorical effect.
b). Incongruity between what might be expected and what occurs. [7]
The above definitions, although explained by different experts from different angles, roughly display the nature of irony from both the form and function. Among these definitions, the basic meaning of irony could be found as “saying one thing but meaning another.” The best description of irony, say, the Grolier International Dictionary, takes both the form and function of irony into consideration and gives us a better picture. However, all of these definitions have some shortcomings. First, none of them provides an effective way to identify irony from non-irony. Second, they basically regard irony as a trope or a figure of speech whose literal and connotative meanings are mutually opposed to each other. This traditional understanding has been under challenges by modern research.

2.2 Classification of irony
The classification of irony is presented in different ways by those who work on it. Booth identifies quite a number of types: tragic irony, comic irony, stable irony, unstable irony, dramatic irony, situational irony, verbal irony, rhetorical irony so on and so forth. Kreuz and Roberts distinguish four types of irony: Socratic irony, dramatic irony, irony of fate and verbal irony.[8]
In general, irony involves a contradiction between appearance and reality. Irony results where there is a difference in point of view between a character and the narrator or reader. Traditionally, there are four major types of irony: verbal, dramatic, situational and comic.

2.2.1 Verbal irony
Verbal irony refers to spoken words only. Verbal irony occurs when a character says one thing, but suggests or intends the opposite. The contrast is between what the speaker says and what he actually means. For example, in Julius Caesar, Mark Antony repeats the words “ and Brutus is an honorable man” in the famous “Friends, Romans, Countrymen” speech.[9] Mark Antony’s meaning, however, is that Brutus is completely dishonorable because Brutus, Caesar’s best friend, joined the other conspirators and plunged a knife into Caesar’s chest.
In this paper, the discussion is laid upon this type of irony, verbal irony.

2.2.2 Dramatic irony
Dramatic irony involves more than just spoken words. Dramatic irony occurs when the meaning intended by a character’s words or actions is opposite of the true situation. The contrast is between what the character says, thinks, or does and the true situation. Further, the character cannot see or understand the contrast, but the audience or reader can. For example, in Othello, dramatic irony occurs when Othello refers to Iago as “honest Iago”.[10] Unknown to Othello, Iago is a villain who deceives him into thinking that Desdemona (Othello’s wife) has been unfaithful. For this, Othello unjustly kills his wife, believing the whole time in Iago’s honesty.
The difference in examples for verbal and dramatic irony: Antony calls Brutus “honorable” and knows he is not honorable, while Othello calls Iago “honest” and does not know of Iago’s deceit.

2.2.3 Situational irony
Situational irony defies logical cause/ effect relationships and justifiable expectations. For example, if a greedy millionaire were to buy a lottery ticket and win additional millions, the irony would be situational because such a circumstance cannot be explained logically. Such a circumstance seems “unfair”. This sense of being “unfair” or “unfortunate” is a trademark of situational irony. Because people cannot explain the unfairness, it causes them to question whether or not the word makes sense.

2.2.4 Comic irony (or Irony of fate)
Some irony goes beyond being unfair and is morally tragic. Such irony is often so severe that it causes people to question God and see the universe as hostile. For example, if an honest, hardworking, and generous person buys a lottery ticket and wins ten million dollars, only to die in an auto crash two days later, the irony would reach tragic proportions. When situational irony reaches this scale, it is often called comic irony or irony of fate. Such irony typically suggests that people are pawns to malicious forces.

3. Irony and the Cooperative Principle
3.1 The Cooperative Principle
“American philosopher H.P. Grice made an attempt to explain the course of natural conversation, in which implied messages are frequently involved. His idea is that in making conversation, the participants must first of all be willing to cooperate; otherwise, it would not be possible for them to carry on the talk. This general principle is called the Cooperative Principle, abbreviated as CP. It goes as follows:
Make your conversational contribution such as required at the stage at which it occurs by the accepted purpose or direction of the talk exchange in which you are engaged.
The principle breaks down into particular maxims that summarize particular assumptions about conversation. Different pragamaticists propose different numbers of these maxims but as originally proposed by Grice, the Principle contained four sets of maxims:
The maxims of quantity
a). Make your contribution as informative as is required (for the current purposes of the exchange)
b). Do not make your contribution more informative than is required.
The maxims of quality
Try to make your contribution one that is true:
a). Do not say what you believe to be false.
b). Do not say that for which you lack adequate evidence.
The maxim of relation
Be relevant.
The maxims of manner
Be perspicuous:
a). Avoid obscurity of expression.
b). Avoid ambiguity.
c). Be brief (avoid unnecessary prolixity).
d). Be orderly.” [11]

3.2 Irony as violation of CP
Grice classifies irony as an example of implicature and shows how one can account for irony as a case of flouting the Cooperative Principle by violating the maxim of quality.
Examples:
(1) This diligent student seldom reads more than an hour per month. [12]
The intended meaning of the speaker is this is a lazy student. However, he uses an opposite of “lazy”—diligent. Diligent is here used to produce sarcasm.
(2) A: Sorry, Mary. I cannot give you a lift after work. I have to meet a friend at the airport.
       B: Thank you very much. It’s very kind of you. [13]
In this conversation, B does not really praise A. He uses “It’s very kind of you.” to show his dissatisfaction in fact.
(3) A: John says he tops us all at football.
       B: I like his cheek. [14]
When B said, “ I like his cheek.”, he infringed the quality maxim to tell a lie. It is easily inferred from the context that B uses the opposite word “like” to mean his truly dislike.
(4) Rose and David met an elegant woman on the street. They appreciated her fine action until she suddenly spitted phlegm to the floor. Under this situation comes the discourse as follows:
     Rose: She is really lovely, isn’t she?
     David: She sure is. [15]
Rose tended to use “lovely” to laugh at the elegant woman’s poor action here.
These instances are violations of the maxim of truth by saying something he/ she does not really believe. In these irony acts, indirectness seems like a shield which masks a genuine intent considered risky by the speakers. The ironical utterances not only convey messages but also conceal what the speakers really bear in mind. The speakers violate the Cooperative Principle consciously to express their real meaning in indirect way. Irony helps to make the utterance much more humor.

4. Irony and the Politeness Principle
4.1 The Politeness Principle
Leech thinks that Grice’s Cooperative Principle in itself cannot explain why people employ indirectness while conveying what they mean. In addition, different societies may operate maxims in different ways. There must be some apparent exceptions in actual communication that Cooperative Principle cannot explain. Therefore Leech proposes to supplement Grice’s Cooperative Principle with the Politeness Principle (PP for short). The strategies are summarized below:
Tact:
a). Minimize cost to other.
b). Maximize benefit to other.
Generosity:
a). Minimize benefit to self.
b). Maximize cost to self.
Approbation:
a). Minimize dispraise of other.
b). Maximize praise of other.
Modesty:
a). Minimize praise of self.
b). Maximize dispraise of self.
Agreement:
a). Minimize disagreement between self and other.
b). Maximize agreement between self and other.
Sympathy:
a). Minimize antipathy between self and other.
b). Maximize sympathy between self and other.[16]
Altogether, the maxims are said to “save” the Cooperative Principle, they explain what happens in the case when it is breached.
Example:
Forrest: I only caught five.
Boat Salesman: A couple more and you can have yourself a cocktail.
…[17]
This is a dialogue in the movie Forrest Gump. Although Bubba tells Forrest everything about shrimping, but Forrest still finds that shrimping is tough. One day, he only catches five after a-whole-day hard working. The boat salesman just makes a joke to Forrest in order to cheer him up. Meanwhile, he also tells Forrest a fact that Forrest catches too little. It is an instance of politeness according to the Politeness Principle.

4.2 The Irony Principle
According to Leech, irony is a second-order principle that builds on or exploits the Politeness Principle. The Irony Principle (IP for short) may be stated in a general form as follows:
“If you must cause offence, at least do so in a way which doesn’t overtly conflict with the Politeness Principle, but allows the hearer to arrive at the offensive point of your remark indirectly, by way of implicature.” [18]
Irony can happen if the speaker overvalues the Politeness Principle by blatantly breaking a maxim of the Cooperative Principle in order to uphold the Politeness Principle. For example:
A: Geoff has just borrowed your car.
B: Well, I like THAT! [19]
According to the Irony Principle, we can interpret this ironical utterance this way: what B says is polite to Geoff and is clearly not true. Therefore what B really means is impolite to Geoff and true. Leech believes that the IP can make a speaker impolite while seeming to be polite. In being polite, a speaker is often faced with a clash between the CP and the PP. The speaker has to choose how far to “trade-off” the CP against the PP. In being ironic, a speaker exploits the PP in order to uphold, at a remote level, the CP.
The Irony Principle serves the purpose of avoiding direct criticism through ‘being antisocial’, being insincerely polite. This principle explains why some of the Gricean maxims are breached. [20]

5. Irony and verbal humor
5.1 Verbal Humor
From the surface meaning of the phrase “verbal humor”, we can easily get its meaning: verbal humor is the humor that is organized through verbal form. Verbal humor is the humor that is created or expressed through language with the assistance of situational context occasionally.
Verbal humor can be produced by kinds of figure of speech, say, personification, exaggeration, irony and so on.

5.2 Verbal irony as an approach to verbal humor
Verbal irony refers to spoken words only. It occurs when a character says one thing, but suggests or intends the opposite. It is an approach to humor. As an expression of wisdom, irony is frequently used by the great minds, say, writers or philosophers.
Example: Bernard Shaw’s Anxiety
The exceedingly fascinating and charming American woman dancer Duncan once got off a crack (说俏皮话)to Bernard Shaw: “Sir, given I am in combination with (与……结合) you, and that we have a child who has both my looks and your wisdom and ability. It should be crackerjack (杰出的).” The commonplace-looking (相貌平平), Irish writer Bernard Shaw cracked back(回嘴): “ In case the child only has my looks but your wisdom and ability, that would be crack-brained(发疯的).”[21]
In this story, Bernard Shaw’s Anxiety, what Bernard Shaw said is according to the sentence of the woman dancer Duncan. So they shared the understanding in common and the humor was in effect.
Example: Hat and Head
Hans Christian Andersen, a Danish nursery tale writer, was born in a humble family. He often wore a torn hat even in the winter. A playboy looked down upon (看不起) him and said unconscionably(肆无忌惮): “What the shabby (寒酸的) thing on your head? Is that stilled called a hat?” Not to be outdone(胜过), Andersen countered (对抗) that chap in reply: “What the shabby thing beneath your hat? Is that still called a head?”[22]
Here Andersen changed the order of the two words, “hat” and “head”, which helped him to crack back. Humor resulted .

 

共2页: 1 [2] 下一页


从合作原则看英语委婉语的使用
广告中双关语的语用功能和运用技巧
工商管理 | 工科论文 | 财务管理 | 管理学 | 公共管理 | 财政税收 | 证券金融 | 会计审计 | 计算机 | 法律论文 | 医药学 | 汉语言文学
社会论文 | 工科论文 | 理科论文 | 文化论文 | 艺术论文 | 文学论文 | 哲学论文 | 政治论文 | 英语论文 | 写作指导 | 计算机应用
www.zlunwen.com 找论文网 ® 版权所有 网站地图